当前位置:扬帆学习网学习网名人名言英文名言老美口头禅*看电影语录(英语口头禅)

老美口头禅*看电影语录(英语口头禅)

浏览次数: 305次| 发布日期:05-11 11:36:45 | 英文名言
标签:经典英文名言,关于友谊的英文名言,http://www.yf1234.com 老美口头禅*看电影语录(英语口头禅),
  诸如这样子的例子还很多,说明了我们和老美之间说话习惯的不同。例如你去买洋葱,结果结帐后却忘了把它放在袋子里,这句话我会说,"I forgot to put the onion in the bag." (我忘了把洋葱放在袋子里了) 但我曾听老美说, "The onion didn't make it to the bag." 也就是说,以 "I" 开头的句子常常可以被替换成 "It" 开头的句子。 这也是典型 Sitcom 的句子,强调责任是在洋葱,是它不肯进袋子而非我我责任。
  5. You got your priority messed up this time.
  这次你把你的优先次序弄错了吧!
  Priority 这个单字的意思就是指事情的优先级,后面通常会加上 over 这个介系词。例如有一次我在机场排补位时听到的︰"Don't hurry,I still have the priority over you." (不用急,我还排在你前面呢!) 不过电影里的用法也很有意思,"You got your priority messed up this time." 这是一个女生对她男朋友讲的话,意思就是,「是陪我重要呢?还是陪你朋友重要?」你完全搞错了。
  6. Do you want to shoot some hoops?
  要不要打篮球啊?
  打篮球最常用的说法应让是 play basketball,不过在电影中我又学到另一个讲法, shoot some hoops (这个 hoop 就是篮框)。另外如果老美说的是,"Do you want to shoot around?" 指的则是大家单投投篮,而不比赛算分数。
  不过 shoot something 这种用法最常用在打撞球上,撞球叫 pool,所打撞球就叫 shoot some pool。(pool 当撞球时为不可数名词,不必加复数) 因此如果你想邀请老美打撞球,你就可以说,"Do you want to shoot some pool?" (你要不要打撞球啊?)
  7. I'm not playing with it. I'm accessorizing it
  我不是跟洋娃娃玩, 我是帮它装饰。
  很多女生都喜欢玩洋娃娃,(play with dolls) 但偏偏有些小女生,(就像是片中白人教练的女儿) 就不喜欢玩洋娃娃。本片的一个笑点就是,人家要她去陪另一个黑人小女孩玩洋娃娃,她一口就拒绝了,"I hate to play with dolls." (我讨厌玩洋娃娃) 而那个黑人小女生就反唇相讥,"I'm not playing with it. I'm just accessorizing it." 这个 accessory 如果当名词用,就是指女生除了衣着以外的一些配件,例如皮包、耳环等等都算是 accessory。所以这里她用 accessorize it 就是强调我不只是单纯跟洋娃娃玩,我是在帮她打扮装饰。
  8. I need a water break.
  我需要休息喝水。
  受到中文母语影响的关系,讲到「休息」这个概念,我们直觉的反应都会用 rest。 不过如果是指短暂的休息,老美比较常用的是另一种说法: break。例如别人邀请你跳舞,你很累想休息一下 (其实是嫌人家长得不够帅啦!) 妳就可以回答说, "Sorry, but I want to take a break."
  电影里有用到 water break 这样的说法,不知有没有人的直觉反应是「水破了」? 我还快要生了哩。 ^__^ 其实某某 break 就是指小憩片刻去作某件事的意思。例如 coffee break 就是喝咖啡的休息时间,lunch break 就是指吃午餐的时间。
  9. No bother go back to the camp. If you get lost, just hitchhike home.
  如果你迷路了,就不用麻烦再回来了,直接拦便车回家吧!
  "No bother." 是个俚语的讲法,正式的讲法应该是,"Don't bother",所以把 "No bother." 改成 "Don't bother." 这句话就变成了 "Don't bother going back to the camp."
  "No bother." 或是 "Don't bother." 指的都是「不用麻烦了」例如别人问你要不要喝水,你如果不想喝,就可以说 "No, Thanks." 或是再强调一下,"Don't bother, really." (真的不用麻烦了。) 而另一个很类似的词组 "Why bother?" 则是说「不必麻烦了」,但这句话不太有礼貌。例如别人邀你去作直销,告诉你赚钱有多容易,你就可以一口回绝说,"Why bother? I'm not desparate for money right now." (干么那么麻烦,我现在又不是真的很缺钱用。)

上一页  [1] [2] [3]  下一页


老美口头禅*看电影语录(英语口头禅)

《老美口头禅*看电影语录(英语口头禅)》相关文章: