村中的(人们)来来往往耕田劳作,男男女女的穿戴衣着,完全像 下同。
桃花源以外的世人。老人和小孩都和悦愉快、自得其乐。 ○14黄发垂髫(tiáo):指老人
第2段:写渔人进入桃花源后的所见所闻。 和小孩。黄发:旧说是长寿的特
见渔人,乃大惊,问所从来。具答之。便要还家,设酒杀鸡作食。 征,所以用来指老人。垂髫:垂
(村中有个人)看见了(这个)捕鱼人,便大吃一惊,问(他) 下来的头发,用来指小孩。
从哪里来?(渔人)详细地作了回答。(那人)便邀请(渔人)到自 ○15要(yāo):通“邀”,邀请。
己家去(作客),(并)备酒杀鸡做饭菜(款待他)。
村中闻有此人,咸来问讯。
村里的人听说来了这样一个人,都来(向他)打听消息。
自云先世避秦时乱,率妻子邑人来此绝境,不复出焉,遂与外人间隔。 ○16绝境:与人世隔绝的
(他们)自己说是祖先们(为了)躲避秦时的战乱,带领妻子儿女及 地方。
乡邻们来到这个与世隔绝的地方,不再从这里出去,于是就与外面的 ○17无论:不要说,(更)
人断绝了往来。 不必说。“无”“论”是两个
问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋。此人一一为具言所闻,皆叹惋。 词,不同于现代汉语里的
(他们)问(渔人)现在是什么朝代?(他们)竟不知道有过汉朝, “无论”。
更不用说魏朝和晋朝了。渔人把自己所听到的事详细地告诉了(他们), ○18具言:详细地说出。
(他们听后)都既感叹,又惋惜。 ○19叹惋:感叹,惋惜。
余人各复延至其家,皆出酒食。 ○20便扶向路:就顺着旧
其余的人又各自请(渔人)到自己家去(做客),都摆出好酒好饭(来 路(回去)。扶:沿、顺着。
款待他)。 向:从前的、旧的。
上一页 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] 下一页
《桃花源记》教案8